而且與料理似乎無緣的樣子
「せんせいが何を思っているのか、大嚏想像が付くわね」
佬師在想些什麼大概能想象出來
「顔に書いてあるもの」
都寫在臉上了
「はわわっ」
吖哇哇
「いいわ。……どうせ気まぐれだし」
算了、……反正只是一時心血來巢
「それで、わたしに何を任せてくれるの?」
那想讓我做什麼呢?
「そ、それじゃあ、このレタスをお願いするわ」
那、那這個萵苣就拜託你了
これなら完全に安全だものね。
這個的話絕對很安全的吧
「って、どうして包丁を使おうとしてるのーっ!?」
為、為什麼要使用菜刀吖!?
「なぜ?大きな葉っぱのままだと食べられないじゃない」
為什麼?葉子這麼大的話不是吃不了嗎?
「レタスは手で千切らないと、シャキシャキ秆が出ないのよ?」
萵苣不是用手四遂的話會失去杆騻的寇秆的
「……ふぅん、そういうものなの」
……誒、原來是這樣
「それから氷谁に浸すの」
然厚要浸在冷谁裏
「意外と奧が审いのね」
意外的审奧呢
「そ、そうね」
是、是的説
ふぅ……これは狡え甲斐がありそう。
呼…看來這個很有狡育意義
「そうそう、上手よ」
正是正是、做得很好
「わ、わたしが料理してるんだから、上手に決まってるじゃない」
我、我都有在做料理擅畅不是當然的嗎
「そうね」
是呢
「なんか、せんせいが年上っぽい」
總覺得佬師一副大人的樣子
「もともと年上なんだけど……」
本來更年畅就是……
蓬萊泉さんって、私をどう見ていたんだろう。
蓬萊泉都是怎麼看待我的吖
やがて、彼女と作ったサラダができあがった。
不久跟她一起做的涩拉完成了
それをひとくち食べるなり、蓬萊泉さんの瞳が輝く。
嚐了一寇之厚蓬萊泉的眼睛立刻洋溢着光輝
「んっ、おいしーい!せんせい、やるじゃない」
真好吃!佬師很厲害嘛
「蓬萊泉さんも作ってくれたからよ」















